Dialectal interference in Shanghai
Language Log 2016-10-08
Here's a photo of a warehouse on Chongming Island, at the northern edge of Shanghai, which deals in various agricultural products, as listed on the two signs:
(Source)
At the top of the large blue sign above the door, it reads:
běn cǐ jīngyíng 本此经营 ("this here deals in"), where cǐ 此 ("here") is an erroneous character
At the top of the white sign to the right of the door, it reads:
běn chù jīngyíng xiàngmù 本处经营项目 ("this place deals in [these] items"), where chù 处 is the correct usage
In Wu topolect, to which Shanghainese belongs, the following pronunciations pertain:
此 tshr (T2); Middle Sinitic /t͡sʰiᴇX/
处 tshr (T2); Middle Sinitic /t͡ɕʰɨʌX/
Thus we can see that the pronunciation of 此 and 处 in modern Wu is identical, which would have led to the confusion between the two characters on the blue and white signs.
[Thanks to Joel Martinsen]