Waterless smart public toilet; toilet revolution!, part 3
Language Log 2019-10-29
For nearly two years, we've been following the awesome Chinese toilet revolution. See especially the last comment to this post:
"Toilet Revolution!!" (11/26/17)
But see also the follow-up posts listed in the "Selected readings" below.
In its frenzied race to catch up with the past of privies, it would appear that China has decided to make a Great Leap Forward into the future of lavatories. So now we have the "waterless smart public toilet".
"Beijing's first waterless smart public toilet has been put into use", by Zhao Tong (People's Daily Online), October 29, 2019
Curious to know what the equivalent of "waterless smart public toilet" is in Mandarin, I read articles in Chinese here and here.
This miraculous device is called:
wú shuǐ zhìnéng gōngcè 无水智能公厕 ("waterless smart public toilet")
Similarly, a "smart phone" is a "zhìnéng shǒujī 智能手机" and "artificial intelligence" (AI) is "réngōng zhìnéng 人工智能" (lit., "man-made intelligence"), cf. Japanese jinkō chinō 人工知能 (note the subtle difference in the writing between Chinese and Japanese).
When it comes to 21st century Asian toilets, this is my favorite demonstration:
"How to use Eastern Latrine: Wilbur Sargunaraj" (8/8/10)
Selected readings
- "Toilet revolution!, part 2" (11/22/18)
- "Toilet revolution, an unfinished business: beware!" (5/25/19)
- "A quantum leap in the Chinese toilet revolution" (5/26/19)
- "Bovine / friggin' toilet" (9/6/18)
[Thanks to Jim Fanell, Chenfeng Wang, and Lin Zhang]